Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

to open the trenches

  • 1 open\ the\ trenches

    English-Hungarian dictionary > open\ the\ trenches

  • 2 trench

    [trentʃ]
    nome fosso m., fossato m.; mil. trincea f.
    * * *
    [tren ]
    (a long narrow ditch dug in the ground, especially as a protection for soldiers against gunfire: The soldiers returned to the trenches.) trincea
    * * *
    trench /trɛntʃ/
    n.
    1 fossa; fosso
    2 (geol.) fossa ( sottomarina): Mariana trench, la fossa delle Marianne
    3 (ind. min.) scavo
    4 (mil.) trincea
    trench cart, carretto ( per il trasporto di munizioni nelle trincee) □ trench coat, trench; impermeabile ( di foggia militare) □ (mil.) trench communication, camminamento □ trench digger, scavatore; (mecc.) scavatrice □ (mecc.) trench excavator, scavafossi □ (med.) trench fever, febbre quintana □ (mil.) trench gun (o trench mortar), lanciabombe; mortaio □ trench knife, pugnale □ (med.) trench mouth, gengivite ulcerativa □ (agric.) trench plough, aratro assolcatore; ravagliatore □ (agric.) trench ploughing, ravagliatura □ (mil.) trench warfare, guerra di trincea □ (fam. ingl.) to be in the trenches, essere al lavoro □ (mil.) to open the trenches, cominciare a scavare le trincee.
    (to) trench /trɛntʃ/
    A v. t.
    1 scavare fosse in; solcare: to trench land, scavare fosse nel terreno
    2 (mil.) trincerare
    3 incidere ( legno, ecc.)
    B v. i.
    ● (form.) to trench on (o upon), invadere, usurpare; esser vicino a, rasentare: to trench on sb. 's land, invadere il terreno di q.; His behaviour trenches upon vulgarity, la sua condotta rasenta la volgarità.
    * * *
    [trentʃ]
    nome fosso m., fossato m.; mil. trincea f.

    English-Italian dictionary > trench

  • 3 trench

    1. n
    1) рів, канава; борозна; котлован
    2) звич. pl військ. окоп, траншея
    3) гірн. шурф
    4) шрам; глибока зморшка (на обличчі); поріз
    5) анат. порожнина

    trench diggerтех. канавокопач

    trench flareвійськ. освітлювальна ракета

    trench plantingс.г. борозенний посів

    trench shelterвійськ. бліндаж; щілина; ніша

    trench siloс.г. силосна траншея

    trench systemвійськ. система траншей; укріплена польова позиція

    trench traceвійськ. накреслення траншеї

    trench warfareвійськ. позиційна (окопна) війна

    2. v
    1) рити, копати (канаву, окоп, траншею)
    2) прорізувати (борозни, жолобки)
    3) прорубувати (просіку)
    4) скопувати

    trench about, trench around — окопуватися

    trench on, trench upon — а) зазіхати

    to trench upon smb.'s time — забирати у когось час; б) удиратися, вторгатися; в) межувати (з чимсь), бути на межі (чогось)

    to trench (up)on vulgarity — межувати з вульгарністю

    * * *
    I n
    1) рів, канава; борозна; котлован

    water /irrigion/ trench — іригаційний рів /-а канава/; to dig a trench копати канаву

    2) війск. окоп, траншея

    to mount /to relieve/ the trenches — змінювати пости в траншеях

    we are on different sides of the trenches — ми знаходимося в різних окопах /по різні сторони барикади/

    3) океанськ западина; каньйон; улоговина ( у горах)
    4) шрам, поріз, глибока зморшка ( на обличчі)
    5) aнaт. порожнина
    6) горн. шурф
    II v
    1) рити, копати (канаву, рів, окоп, траншею); скопувати

    to trench the souc-г. обертати грунт, перекопувати землю; осушувати за допомогою канав, дренувати ( землю)

    to trench the place — порізати місцевість окопами; захищати траншеями або окопами

    3) прорізати (борозни, жолобки); прорубувати ( просічку)

    inscriptions trenched in the stone — написи, вирізані на камені

    4) (on, upon) робити замах; вторгатися

    to trench upon smb 's time — віднімати час у кого-н.

    to trench upon smb 's rights — робити замах на чиї-н. права

    to trench upon smb 's sphere — вторгатися в чию-н. область; граничити (з чим-н.), бути на грані (чого-н.)

    to trench (up)on vulgarity [ (up)on insolence] — граничити з вульгарністю [із зухвалістю]

    English-Ukrainian dictionary > trench

  • 4 trench

    1. [trentʃ] n
    1. ров, канава; борозда; котлован

    water /irrigation/ trench - ирригационный ров /-ая канава/

    2. воен. окоп, траншея

    to mount /to relieve/ the trenches - сменять посты в траншеях

    we are on different sides of the trenches - мы находимся в разных окопах /по разные стороны баррикады/

    3. 1) (океанская) впадина
    2) каньон
    3) котловина ( в горах)
    4. шрам, порез, глубокая морщина ( на лице)
    5. анат. полость
    6. горн. шурф
    2. [trentʃ] v
    1. 1) рыть, копать (канаву, ров, окоп, траншею)
    2) вскапывать

    to trench the soil - с.-х. оборачивать почву, перекапывать землю

    3) осушать при помощи канав, дренировать (землю и т. п.)
    2. 1) окружать траншеями или окопами
    2) защищать траншеями или окопами
    3. прорезать (борозды, желобки и т. п.); прорубать ( просеку)

    inscriptions trenched in the stone - надписи, вырезанные на камне

    4. (on, upon)
    1) посягать; вторгаться

    to trench upon smb.'s time - отнимать время у кого-л.

    to trench upon smb.'s rights - посягать на чьи-л. права

    to trench upon smb.'s sphere - вторгаться в чью-л. область

    2) граничить (с чем-л.), быть на грани (чего-л.)

    to trench (up)on vulgarity [(up)on insolence] - граничить с вульгарностью [с дерзостью]

    НБАРС > trench

  • 5 trench

    I n
    1) рів, канава; борозна; котлован

    water /irrigion/ trench — іригаційний рів /-а канава/; to dig a trench копати канаву

    2) війск. окоп, траншея

    to mount /to relieve/ the trenches — змінювати пости в траншеях

    we are on different sides of the trenches — ми знаходимося в різних окопах /по різні сторони барикади/

    3) океанськ западина; каньйон; улоговина ( у горах)
    4) шрам, поріз, глибока зморшка ( на обличчі)
    5) aнaт. порожнина
    6) горн. шурф
    II v
    1) рити, копати (канаву, рів, окоп, траншею); скопувати

    to trench the souc-г. обертати грунт, перекопувати землю; осушувати за допомогою канав, дренувати ( землю)

    to trench the place — порізати місцевість окопами; захищати траншеями або окопами

    3) прорізати (борозни, жолобки); прорубувати ( просічку)

    inscriptions trenched in the stone — написи, вирізані на камені

    4) (on, upon) робити замах; вторгатися

    to trench upon smb 's time — віднімати час у кого-н.

    to trench upon smb 's rights — робити замах на чиї-н. права

    to trench upon smb 's sphere — вторгатися в чию-н. область; граничити (з чим-н.), бути на грані (чого-н.)

    to trench (up)on vulgarity [ (up)on insolence] — граничити з вульгарністю [із зухвалістю]

    English-Ukrainian dictionary > trench

  • 6 leave

    1. I
    1) it was dawn, before men began to leave рассвело, прежде чем люди стали расходиться; it is time [for us] to leave, it is time we left [нам] пора [уже] уходить
    2) I decided to leave я решил уйти (бросить работу, учебу и т. п.); the cook has threatened to leave кухарка угрожала уйти /бросить работу/; my secretary is leaving мой секретарь уходит с работы
    2. II
    leave in some manner leave willingly (unwillingly, surreptitiously, etc.) охотно и т. д. уходить или уезжать; leave at some time leave late (early, this week, etc.) уходить или уезжать поздно и т. д.,
    3. III
    1) leave some place leave Moscow (the village, one's country, etc.) уезжать из Москвы и т.д., покидать Москву и т. д.; leave harbour выходить из гавани; leave the room! выйди из комнаты!; leave one's bed (the table) вставать с постели (из-за стола); leave the road съехать с дороги; leave the rails (the track) сойти с рельсов
    2) leave smth. leave a book (a parcel, etc.) оставлять книгу и т.д., he has left a note он оставил записку; did he leave a message? он просил передать что-нибудь ?; take it or leave it как хотите, воля ваша
    3) leave smb. leave one's wife (a wife and three children, all one's friends, etc.) бросать жену и т. д. ; I must leave you я должен вас оставить /покинуть/; leave smth. leave a party выйти из партии; leave one's job бросить работу; leave the service оставить службу; he left all and followed her он бросил все и последовал за ней; the boy left home and went to sea мальчик ушел из дому и стал матросом; can I leave the table? можно мне встать из-за стола?; he left his post он покинул свой пост /ушел со своего поста/; he was a fool to leave school (that job, etc.) он дурак, что бросил школу и т. д., let's leave the subject давай оставим эту тему, давай больше не будем об этом говорить
    4) leave smb., smth. leave a wife and two sons (a widow with three children, a large family, a large fortune, nothing but debts, etc.) оставлять после себя жену и двух сыновей и т. д.
    5) leave smth. three from seven (two from five, etc.) leaves four (three, etc.) если вычесть три из семи и т. д. остается /останется/ четыре и т. д., семь минус три и т. д. будет четыре /равняется четырем/ и т. д.
    4. IV
    leave тоже place т some manner leave the village hastily (permanently, secretly, for good, etc.) (поспешно и т. д. покидать деревню; leave smb. , smth. at some time she left the conference ( the meeting, the station, etc.) late (early, immediately, at once, etc.) она поздно и т. д. ушла с конференции и т. д.; his eyes never left her его глаза неотступно следили за ней
    5. V
    leave smb. smth.
    1) leave smb. L 100 (a big fortune, a large estate, all one's money, nothing, etc.) завещать /оставлять/ кому-л. сто фунтов и т. д. [в наследство]; leave him a legacy оставлять ему наследство; leave him bread to eat оставлять ему хлеб; the payment of his debts left him nothing to live upon после уплаты долгов у него ничего не осталось на жизнь
    2) malaria left him a wreck после малярии он стал развалиной; leave a woman a widow оставлять / делать/ женщину вдовой
    6. VI
    leave smth., smb. in some state1)
    leave a door open (a house empty, etc.) оставлять дверь открытой и т. д.; leave a page blank оставлять чистую страницу; leave the question open оставлять вопрос открытым; his acting leaves me cold его игра меня не трогает /не волнует/; his illness has left him weak после болезни он ослабел; the insult left him speechless от оскорбления он [буквально] онемел /потерял дар речи/; leave this poor creature alive пощадите эту бедняжку; leave the books (a knife, a box, a car, etc.) alone не трогать книги и т. д., не прикасаться к книгам и т. д.; I should leave that question alone if I were you на вашем месте я бы не касался этого вопроса; leave her alone не приставайте к ней; leave us alone, please оставьте нас, пожалуйста, в покое
    2)
    leave smb. rich (poor) оставлять кого-л. [после своей смерти] богатым (бедным)
    7. VII
    1) leave smth. to do smth. he left the breakfast to answer the telephone он бросил завтракать и пошел к телефону; this leaves much to be desired это оставляет желать много лучшего
    2) leave smb. to do smth. leave smb. to settle up (to judge, to do it, to attend to the matter, etc.) предоставлять кому-л. расплатиться и т. д.; leave smth. for smb. to do I shall leave the work for him to complete я оставлю /предоставлю/ ему закончить работу
    8. VIII
    leave smb. doing smth. leave smb. waiting (guessing, standing there, etc.) заставлять кого-л. ждать и т. д.
    9. IX
    leave smth., smb. т some state leave the letter unfinished (doors and windows firmly fastened, a cheque unpaid, some things unsaid, etc.) оставлять письмо неоконченным и т. д.; leave smb. stranded покинуть кого-л. в беде
    10. XI
    be left how many are left? сколько остается или осталось? be left with smth., smb. be left alone with smth., smb. остаться наедине с чем-л., кем-л., I am left with no alternative but... мне не остается никакого выбора, креме как...; be left to smb., smth. it was left to me to decide этот вопрос пришлось решать мне; it was left to chance все оставили на волю случая; nothing is left to me but to go мне ничего не остается, кроме как идти; be left till some time this parcel is to be left till called for нужно оставить эту бандероль до тех пор, пока за ней не придут; there is smth. left there are three bottles (strawberries, etc.) left остались три бутылки и т. д.; there is no coffee (no food, etc.) left кофе и т. д., не осталось; have smth. left I have very little money (two roubles, an hour, no time, etc.) left у меня осталось очень мало денег и т. д.; how much time have we got left? сколько осталось времени?; be left in some state some things are better left unsaid о некоторых вещах лучше не говорить
    11. XVI
    1) leave for some place leave for Moscow (for London, etc.) уезжать /отправляться/ в Москву и т. д.; leave for smth. leave for one's holidays (for one's honeymoon, etc.) уезжать /отправляться/ в отпуск и т. д.; I was just leaving for work я как раз собирался идти на работу; leave for some time leave for three weeks (for a month, etc.) уезжать на три недели и т. д.; leave at some time leave on Monday (at Christmas, at the end of next term, at noon, at three o'clock, etc.) уезжать /отправляться/ в понедельник и т. д.; leave after dinner уехать /уйти, отправиться/ после обеда; the bus (the plane, the train, the flight, the ship, etc.) leaves at twelve o'clock (at eight, on Mondays only, etc.) автобус и т. д. отходит /отправляется/ в двенадцать часов и т. д., leave by smth. leave by the 4 o'clock train (by plane, etc.) уехать четырехчасовым поездом и т. д., leave by the door уйти через дверь; leave in smth. leave in groups (in twoes and threes, etc.) уходить группами и т. д.; leave on smth. leave on business уехать по делам; leave on a trip to Europe отправиться в путешествие по Европе
    2) leave at some time leave on Monday (at the end of the week, etc.) уходить /бросать работу/ с понедельника и т. д.
    12. XVII
    leave without doing smth. leave without seeing her (without giving one's address, without saying goodbye, etc.) уезжать /уходить/, не повидавшись с ней и т. д.
    13. XXI1
    1) leave one place for another leave London for Oxford (England for Japan, etc.) переезжать из Лондона в Оксфорд и т. д.; leave тоже place for smth. leave England for a tour of the world (for a trip to America, etc.) уезжать /отправляться/ из Англии в кругосветное путешествие и т. д.; leave the trenches for rest billets mil. оставить окопы и отойти на отдых; leave some place at some time leave the house at eight o'clock (at noon, in the afternoon, etc.) выходить из дома в восемь часов и т. д.; he left the country in 1907 он уехал из страны /покинул страну/ в тысяча девятьсот седьмом году; he leaves work (school, his office, etc.) at five он уходит с работы и т. д. в пять часов; they leave school at 16 они оканчивают школу в шестнадцать лет; leave some place for some time leave home for a year уехать на год из дома
    2) leave smth. for smb. leave a note for one's husband (a message for one's friend, nothing for me, etc.) оставлять мужу записку и т. д.; leave smth., smb. with smb. leave a card (a book, a parcel, a baby, etc.) with smb. оставлять визитную карточку и т. д. у кого-л.; leave a message with smb. просить кого-л. /поручить кому-л./ передать /сообщить/ (кому-л.) что-л.; leave word with smb. оставлять у кого-л. указания /инструкции/; leave it with me оставьте это у меня; leave smth. in /at/ some place leave one's hat in the hall (a book on the table, one's fountain-pen in the bag, one's bag at the station, one's coat in the cloakroom, etc.) оставлять шляпу в прихожей и т. д.; leave one's things out in the rain оставлять свой вещи под дождем; leave smb., smth. at (on, etc.) smth. leave one's horse at the door (her at the corner, the children on the porch, etc.) оставлять лошадь у входа и т. д., leave a forest (a turning, a place, an object, etc.) on one's right (on one's left) оставлять лес и т. д. справа (слева); leave the church on your left and go up the hill церковь останется справа, а вы поднимитесь по холму, у церкви поверните направо и поднимитесь по холму; let's leave it at that давай на этом остановимся, давай больше не будем это обсуждать; leave smth. till /until/ some time I shall leave this homework till /until/ tomorrow я оставлю это задание на завтра
    3) leave smth. to /with/ smb., smth. leave all the work (all the responsibility, etc.) to her свалить всю работу и т. д. на нее; leave the choice to him (the decision with them, the matter to time, the solution to chance, the ending to the imagination of the reader, etc.) предоставлять выбор ему и т. д., leave that to me предоставьте это мне; I'll leave it to you я оставляю это на ваше усмотрение; I leave it to you whether I am right or wrong предоставляю вам решить, прав я или нет; leave it to him to discover the truth предоставьте ему самому узнать всю правду; leave smth. out of smth. leave a point (a fact, an event, etc.) out of account /out of consideration/ не учитывать какой-л. момент и т. д.; leave smb. out of smth. leave him out of the match (out of the conversation, out of an agreement, etc.) не включать его в матч и т. д.; leave smth. in smb.'s hands /charge/ leave the matter (the question, the decision, etc.) in his hands /charge/ предоставьте ему решать этот вопрос и т. д., оставьте это дело и т.д. в его ведении; leave smb. in charge of smth., leave smth. in smb.'s charge he left his servant in charge of the house, he left the house in his servant's charge он оставил дом на слугу
    4) leave smth., smb. at some place leave a book (one's things, an umbrella, a letter, a coat, one's bags, a puppy, a child, etc.) on a bench (in the park, at the station, in the train, etc.) забывать /оставлять/ книгу и т. д. на скамейке и т. д.
    5) leave smb. for smb. leave one's wife for another woman бросить жену ради другой женщины /и уйти к другой/; leave smth. for smth. leave the army for the law (business for literary work, one occupation for another, etc.) бросить армию /уйти из армии/ и стать юристом и т. д., leave smb. in smth. leave one's friends (one's family, etc.) in trouble (in the lurch, in the dark about the case, etc.) оставлять /бросать, покидать/ своих друзей и т. д. в беде и т. д.; leave smb. to smth. leave smb. to his fate (to himself, to his own fortune, to his own resources, to his own thoughts, to his own devices, etc.) предоставлять кого-л. своей судьбе и т. д.
    6) leave smth. to smb., smth. leave a house to him (all his money to charity, etc.) оставлять /завещать/ ему дом и т.д., leave no heir to one's property не оставить после себя наследников; leave smth. behind smb. he left a great name behind him он оставил по себе память
    7) || leave an impression upon smb. произвести на кого-л. впечатление
    14. XXIV1
    leave smth. as smth. leave a few guineas (a letter, etc.) as a guarantee (as one's security, as a retainer, etc.) оставлять несколько гиней и т. д. в качестве залога и т. д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > leave

  • 7 trench

    1. n ров, канава; борозда; котлован

    dredged trench — котлован, разработанный землечерпанием

    2. n воен. окоп, траншея

    parallel trench — траншея; продольный окоп

    3. n впадина
    4. n каньон
    5. n котловина
    6. n шрам, порез, глубокая морщина

    trench plough — плуг для глубокой пахоты; плантажный плуг

    7. n анат. полость
    8. n горн. шурф
    9. v рыть, копать
    10. v вскапывать
    11. v осушать при помощи канав, дренировать

    trap trench — ловчая яма, канава

    12. v окружать траншеями или окопами
    13. v защищать траншеями или окопами

    trench system — сеть, система траншей

    slit trench — окоп для укрытия, щель

    14. v прорезать; прорубать

    inscriptions trenched in the stone — надписи, вырезанные на камне

    15. v посягать; вторгаться

    trench up — посягать; посягнуть

    16. v граничить, быть на грани
    Синонимический ряд:
    1. ditch (noun) canal; channel; cut; ditch; furrow; gully; gutter; hollow; moat
    2. fortification (noun) bulwark; defense; dike; fort; fortification; palisade; stockade
    3. border (verb) approach; border; verge

    English-Russian base dictionary > trench

См. также в других словарях:

  • To open the trenches — Trench Trench, n. [OE. trenche, F. tranch[ e]e. See {Trench}, v. t.] 1. A long, narrow cut in the earth; a ditch; as, a trench for draining land. Mortimer. [1913 Webster] 2. An alley; a narrow path or walk cut through woods, shrubbery, or the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • The Trouble with Islam Today — original title The Trouble with Islam is a 2004 book critical of Islam written by Irshad Manji, styled in an open letter for Muslims world wide.ContentsIn the book the author aims to provide an examination of what she describes as the inferior t …   Wikipedia

  • The Salvation Army — Classification Protestant Orientation Holiness Leader Linda Bond Geographical areas Worldwide Headquarters …   Wikipedia

  • The Star (Amman newspaper) — The Star is an English language newspaper published in Amman, Jordan every Thursday. The daily Jordan Times and it are the only two English newspapers in the Kingdom, and have been so for a long time despite short lived attempts to create other… …   Wikipedia

  • The Queen's Own Cameron Highlanders of Canada — Infobox Military Unit unit name= The Queen s Own Cameron Highlanders of Canada caption=Cap badge of the Camerons of C dates= 1 February 1910 Present country= Canada allegiance= branch= Militia type= Line Infantry role= Light Role size= One… …   Wikipedia

  • The Blue Max — Infobox Film name = The Blue Max caption = Original film poster by Tom Chantrell starring = George Peppard Ursula Andress James Mason Jeremy Kemp director = John Guillermin producer = Christian Ferry writer = David Pursall Jack Seddon Gerald… …   Wikipedia

  • The Defence of Duffer's Drift —   …   Wikipedia

  • The Darkness (видеоигра) — The Darkness Разработчик Starbreeze Studios Издатель 2K Gam …   Википедия

  • The rise of Jat power — ’ (king) was conferred upon him in 1724. [Dr P.L. Vishwakarma, The Jats, I, Ed Dr Vir Singh, (Delhi:2004), 116] In past Jats always rose against tyranny, injustice, economic and social exploitations and were never overawed by claims of racial or… …   Wikipedia

  • The Lighthorsemen (film) — Infobox Film caption = DVD box art name = The Lighthorsemen director = Simon Wincer producer = Jan Bladier Antony Ginnane Ian Jones David Lee Simon Wincer writer = Ian Jones starring = Peter Phelps Sigrid Thornton Tony Bonner Gary Sweet John… …   Wikipedia

  • Opposition in the United States to the Israeli Occupation — The World Says No to Israeli Occupation rally, June 10, 2007, at U.S. Capitol, sponsored by US Campaign to End the Israeli Occupation and United for Peace and Justice. Opposition in the United States to the Israeli Occupation is organized by… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»